摘要:皆さん、今晩は。我是今川日语的杉山老师,感谢大家持续关注我们。日语中有很多类似的表达方式,「場合」和「たら」「とき」也是其中之一。其中「場合」这个句型是初级后半段学到的,也是被日语学习者问到它与「たら」「とき」不同之处频率较高的句型。因为它...
皆さん、今晩は。我是今川日语的杉山老师,感谢大家持续关注我们。
日语中有很多类似的表达方式,「場合」和「たら」「とき」也是其中之一。
其中「場合」这个句型是初级后半段学到的,也是被日语学习者问到它与「たら」「とき」不同之处频率较高的句型。
因为它们同表后项情形发生的场合、情况、情形、时机、时候等,可以相互替换的情况很多并且非常相似,因此本期想对「場合」和「たら」「とき」的基本区别进行解说。
首先,我们来看一下「場合」。
「場合」是从可能发生的可能性中举出一个事态,阐述该事态发生时必要的应对措施的句型。
换句话说,就是关于不可能发生的事情不可以使用「場合」,另外「場合」也不能使用于已经发生的事情。
【例句】
①こんな場合はどうすればよいのか。(这种情况该如何办才好呢?)
②その場合は契約解除になる。(那种情况下就解除合同。)
还有,「場合」多倾向于在谈论“地震、火灾、灾害”等不太好的事情时使用。
【例句】
①台風上陸の場合は大きな被害が予想される。(一旦台风登陆,预计将发生大灾害。)
②地震発生の場合はただちに避難すること。(一旦地震发生应该立刻避难。)
接下来,我们再来看一下「場合」与「たら」「とき」的不同之处。
1、「場合」和「たら」的不同
「場合」是就“可能发生的可能性”来进行论述的句型,所以在以下的例句中都是正确的。
【例句】
●火災があったら、車窓を手動で開く。(√)
●火災があった場合、車窓を手動で開く。(√)
如果发生火灾,手动打开车窗。
但是,在叙述不可能发生的事情时,不能使用「場合」,只用「たら」。
【例句】
●子供の頃に戻れたら、毎日ずっと遊んでいられるのに。(√)
●子供の頃に戻れた場合、毎日ずっと遊んでいられるのに。(×)
如果能回到小时候的话,每天都能一直玩下去。
综上:当谈到可能发生的事情时,两者可以替换;但当谈到不可能发生的事情时,只能使用「たら」。
2、「場合」和「とき」的不同
如果发生设想的事态,阐述其应对方法的话,两者可以替换使用。
【例句】
●交通事故にあったときは、すぐに警察に連絡します。(√)
●交通事故にあった場合は、すぐに警察に連絡します。(√)
发生交通事故的时候,马上和警察联系。
但是,在像下面这些单纯地陈述事实的句子中不能使用「場合」。
【例句】
●子供のとき、よくこのプールで泳いだものだ。(√)
●子供の場合、よくこのプールで泳いだものだ。(×)
我小时候经常在这个游泳池游泳。
综上:如果发生设想的事态,说明其应对方法的话,两者可以替换。单纯讲述事实的时候,只能用「とき」。
最后总结:
1.「場合」不能用在不可能发生的事情上,也不能用于实际发生的事情,经常用在地震,海啸等不太好的事情上。
2.是关于设想的事件和该事件发生时的处理的话,可以替换为「とき」和 「たら」。
好了同学们,今天的分享就到这里,我们下次见。では、またね。
图片来源于网络,版权归原作者所有,侵删
本文来源于公众号“今川日语(jinchuan-riyu)”